2016. március 12., szombat

Lengyelország 2007





(Katowice, Gliwice, Opole, Brzeg, Wroclaw, Poznan, Lublin, Malbork, Gdansk, Szczecin, Pszczyna)

Sok országban megfordultam, de egyedül Lengyelországban tapasztaltam őszinte baráti fogadtatást a magyarságomért. Négynapos vonatozásom során (2007. október) utastársaimmal beszédbe elegyedve kivétel nélkül felemlegették a 2 nép régi barátságát egy versike formájában.
„Lengyel, magyar – két jó barát, együtt harcol, s issza borát.”
„Polak, Węgier, dwa bratanki, i do szabli, i do szklanki.” 
Sajnos ők második nyelvként az angolt tudják, amit én alig beszélek. Ennek ellenére vidám hangulatú csevej alakult ki megannyiszor, mert orosz, szlovák, lengyel, cseh és horvát szavak belekeverésével tettem érthetőbbé mondanivalómat.
A Báthory nemzetközi vonaton éjszakázva értem ki Katowicéig. Álomba ringatott a szomszédos fülkében utazó indiai apácák éneke. Feketebőrű Teréz anyákként Czestochowába zarándokoltak a Jasna Góra kolostorhoz. A telefonomon 4 órára időzítettem az ébresztőt. A sziléziai nagyváros irdatlan csúf vasútállomása a komcsi idők szörnyű betonépítészetének öröksége. (Azóta már lebontották és egy másikat húztak fel helyette.) A csatlakozásomig a villamos útvonalán a város közeli utcáit szemléltem, amiben ötvöződtek a régi és az új nagyvárosi házak.
Monopol Hotel
gimnázium
Gliwicében (Gleiwitz) a Felső-Sziléziai Ipari Régió nagyvárosában is még a hajnali sötétségben csodálhattam a megvilágított német stílusjegyeket magánviselő épületeket.






városháza
műszaki egyetem
Opole (Oppeln , Opoly) környékén még néhány ezer német megmaradt, akiket nem telepítettek ki a II. világháború végén. Vöröstéglás vasútállomása épségben vészelte át a bombázásokat. A város központja és az Odera parti házai hangulatosak.
vasútállomás
városháza


Odera








Brzegben (Brieg) található a reneszánsz udvarral körülvett sziléziai Piastok hercegi kastély. Ez az impozáns, háromszárnyú építmény, gyönyörű kapujával, az udvart körbefutó árkádos oszlopfolyosójával, tornyával és Szent Hedvig templommal elbűvölő.
vasútállomás













Wroclaw (Breslau , Boroszló) vasútállomása kastélyszerű építményként fogadja az utazókat. Az óváros maga a turistaparadicsom a gótikus városházával. A tágas főpiacteret körülvevő háborús pusztításokból korhűen visszaállított épületek gazdag díszítésűek.























Poznanban is sok történelmi értékű ékes ház látható, közülük is kiemelkedik a székesegyház és a reneszánsz városháza a háromloggiás tornyával.






városháza

opera




Esteledve egy éjszakai vonat hálókocsijába léptem fel, amelyről reggel Lublinban kialudva szálltam le. Ez a térség a szegényebb lengyelországi részben található.
Az óváros meredek emelkedője végén kezdődik a Krakkói-kapu, amely alatt bejuthatunk a szűk, kanyargós sikátorok romantikus labirintusába. A házak homlokzatát manierista és barokk stílusú díszítések borítják, és oromzataik gyönyörűek. Erősen felújításra szoruló házai még 2007-ben bőven voltak.
vasútállomás
új városháza




Krakkói-kapu




régi városháza
múzeum
Késő délutánra a Balti-tenger közeli XIII. századi Német Lovagrend malborki (Marienburg) téglavárában ámuldozhattam. Körbejárva legnagyobb ledöbbenésemre a fallal részben ölelt óvárosban gusztustalan kommunista időszakbeli tömbházak rontják évtizedek óta a romantikus összhangot.
vasútállomás









Este a közeli Gdanskban (Danzig) jártam a remek megvilágítású utcákat. Leírhatatlan élményt okoz annak, aki a régi negyedeket kedveli. A II. világháborúban elszenvedett súlyos pusztításokra több fénykép is felhívja a figyelmét a turistáknak. A felújítások rendkívül jól sikerültek. Utcáit még így október estéjén is turisták csoportjai járták. Sajnos a fényképeim többsége nem sikerült, így a mellékeltek zöme kölcsönzött.


















Az éjjeli vonattal a német határmenti Szczecinbe (Stettin) jutottam el, ahol a hajnal sötétjében kerestem a belváros látnivalóit. A legrégebbi városrészben a háború tragikus pusztítást végzett, de a helyreállítás csupán pár épületre korlátozódott, ezért 3 polgári ház, a városháza és a pomerániai hercegek reneszánsz várkastélyán kívül csak ízléstelen kockaházakat találtam. A múlt és az azt megelőző században épült negyedben az egységesen sötétszürke homlokzatok jellegtelenné tették a házakat. Néhol pazar színekkel már megkezdték a stukkók kiemelésével bomlasztani a monotonságot.

régi városháza 
régi városháza a másik oldalról
Pomorskich kastély



Odera part
Befejezésként a hazafelé tartó vonatozásom utolsó településeként a Katowice és a szlovák, cseh határ közeli kisvárost Pszczynát (Pless) választottam. Nem bővelkedik különösebb látnivalókban. Egy apró házak által ölelt rendezett főtere, pazar belsejű kastélya nagy parkkal és templomai vannak a Nyugati-Beszkidek lábainál. Aki csendes helyre vágyik, az erre keressen szállást.






Az állomáson nem találtam nyitott vécét, ami szorult helyzetet teremtett. A vonat késése egyre nagyobb kínokat okozott. Kétségbeesésemben már a papírt tartottam a kezemben mindenre felkészülve. A hamarosan megérkező HÉV-hez hasonló járat mentette meg a nadrágom tisztaságát. A nyíló ajtón, mint egy távugró pattantam fel az előtérbe és egy gyorsfordulattal már a kishelyiségben voltam. Még szerencse, hogy nagy igyekezetemben nem felejtettem el a nadrágomat letolni. Kijövetkor az ajtóban álló kalauz rejtőzködő potyautasnak tekintett, amíg a jegyemet fel nem mutattam neki. Gondoltam náthás lehet, amiért nem vette észre, hogy itt a funkciójának megfelelően használják a klotyót.

Katowicében a szörnyű kinézetű állomásról a pályaépítési munkálatok végett késéssel 23:45 tájékán indult el a Báthory nemzetközi gyors. Szlovákiában is még sok-sok kilométeren át csak csökkentett sebességgel haladtunk, mert itt is folyt a nagy pályafelújítás. Szükség volt erre, mert a Balti-és az Adriai-tenger közti közlekedési főtengelyen a gyors áruszállítás minőségi vágányokat igényel. A fülkémbe belépő szlovákoknak magyarul adtam lehetőséget a szabad helyek elfoglalására. Szemükből látszott a nemzetem iránti gyűlölet. Erre boldog mosolygós képpel reagáltam, ami jobban bosszantotta őket, mintha összehúzom a szemöldökömet. Pozsonyi néma távozásukkor kellő hangossággal mondtam nekik a „Viszontlátás”-t, hogy szokják a magyar szót.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése